top of page
Sofia Monzon Poetry los afectos multilingues

Sofía Monzón

Traductora Profesora
Poeta

Nueva Colección de Poesía Los afectos multilingües Disponible en abril de 2024

IMG_4790-fotor-2024080212108_edited.png

Sobre mí

Sofía Monzón Rodríguez es profesora adjunta de Traducción e Interpretación en la Universidad Estatal de Utah. Doctorada en Literatura Transnacional y Comparada por la Universidad de Alberta (Canadá), cuenta con un Máster en Español (Universidad de Auburn, EEUU), un Máster en Traducción e Interpretación para los Servicios Públicos y un Grado en Lenguas Modernas y Estudios de Traducción (Universidad de Alcalá, España).

 

​ Sus trabajos de investigación exploran la intersección entre la traducción, la censura y el afecto, enfocándose en la producción y circulación de materiales censurados a través de la traducción literaria en el mundo hispánico. Sus libros de poesía, Los afectos multilingües (Valparaíso, 2024) y Alas (Editorial Club Universitario, 2019), han ganado o quedado finalistas en varios premios de poesía en España.

 

Sus trabajos académicos se han publicado en revistas especializadas de estudios de traducción como Mutatis mutandis, Entreculturas, Translation Matters, Transcultural y las editoriales John Benjamins y Comares. Combina la docencia y la investigación con la escritura creativa y la traducción literaria.

Poesía

Publicaciones

Grey Limbo

Puestos académicos

Profesora de Traducción e Interpretación en la Universidad Estatal de Utah (Logan UT, EEUU) | 2023- .

Co-directora del Programa de Traducción e Interpretación en la Universidad Estatal de Utah | 2023- . 

Instructora en la Universidad de Alberta (Edmonton AB, Canadá) |  2022.

Ayudante de Investigación en la Universidad de Alberta (Edmonton AB, Canadá) |  2018-2022.

Instructora de español en la Universidad de Auburn (Auburn AL, EEUU) | 2016-2018.

Educación

2018-2023

Universidad de Alberta, Canadá

Ph.D. Lenguas Modernas y Estudios Culturales

(Literatura Transnacional y Comparada)

Affective Matters: Translation, Censorship, and the Circulation of ‘Romans-à-clef’ from Argentina to Franco’s Spain (1960-1980). 

Doctoral Dissertation, defended in August 2023.

DOI: https://doi.org/10.7939/r3-137c-sb28

2016-2018

Universidad de Auburn, EEUU

MA. Español

“Tras la pista de la censura franquista: traducción, edición y censura en Primavera negra de Henry Miller.” MA. Tesis, 2018.

URI: http://hdl.handle.net/10415/6089

2015-2016

Universidad de Alcalá, España

MA. Traducción e Interpretación en Servicios Públicos

“An Overview of the Current Public Service Interpreting and Translation Map in the Autonomous Community of Madrid and Castile-La Mancha.” MA. Tesis, 2016.

2011-2015

Universidad de Alcalá, España

BA. Lenguas Modernas y Estudios de Traducción

“Literary Translation and Censorship in Sylvia Plath’s Works.” 

BA. Tesis, 2015.

bottom of page